Menu

Traduction simultanée

Traduction simultanée

PLUG accompagne conférences, congrès, séminaires et événements multilingues avec des équipements professionnels pour garantir une expérience sans friction.
Traduction simultanée

Des configurations adaptées à chaque format

Conférences & congrès internationaux

Conférences & congrès internationaux

Cabines de traduction insonorisées, interprètes professionnels et diffusion multicanal pour accompagner des événements à forte audience et à haute exigence.

Événements corporate & institutionnels

Événements corporate & institutionnels

Dispositifs légers et flexibles pour réunions, séminaires ou prises de parole multilingues, avec une mise en œuvre rapide et efficace.

Dispositifs hybrides & streaming

Dispositifs hybrides & streaming

Intégration de la traduction dans les flux vidéo et plateformes de diffusion pour permettre une expérience multilingue, sur site comme à distance.

Technologies & équipements

  • Cabines de traduction conformes aux normes internationales
  • Récepteurs individuels infra-rouge numerique avec casques ou écouteurs
  • Émetteurs HF ou solutions numériques
  • Intégration avec régie audio et vidéo
  • Jusqu'a 32 langues

Chaque dispositif est configuré pour garantir une restitution claire, sans interférences ni latence perceptible.

Technologies & équipements

Traduction simultanée vocale par IA

Proposez une expérience multilingue sans interprète humain grâce à une solution développée en interne, pensée pour le live.

Une traduction en temps réel

  • Capture audio du live
  • Transcription instantanée
  • Traduction automatique
  • Restitution vocale synchronisée

Avec une latence maîtrisée d’environ 6 secondes, votre audience suit l’événement dans sa langue, sans rupture.

Une solution fluide et scalable

  • Aucune cabine ni matériel lourd
  • Déploiement rapide sur tous vos événements
  • Compatible live streaming et présentiel
  • Multi-langues simultanées

Une expérience accessible à tous

  • Compréhension immédiate des contenus
  • Inclusion des audiences internationales
  • Diffusion homogène sur tous les supports

Une innovation maîtrisée

Développée par nos équipes, cette solution garantit performance, fiabilité et intégration parfaite à vos événements.

Image illustrant le contenu

Solutions Speech-to-Text en temps réel

En complément de la traduction orale, nous proposons des solutions de transcription instantanée (Speech-to-Text) permettant d’afficher la parole en texte en direct.

Ces solutions sont idéales pour :

  • le sous-titrage en direct sur écran ou en streaming
  • l’accessibilité pour les personnes malentendantes
  • la compréhension dans des environnements multilingues
  • la génération automatique de comptes rendus

Les contenus peuvent également être exploités après l’événement sous forme de transcriptions ou de sous-titres pour les replays.

Solutions Speech-to-Text en temps réel

Un accompagnement sur-mesure

  • Analyse de vos besoins linguistiques
  • Coordination des interprètes
  • Installation et tests en amont
  • Assistance technique pendant l’événement

Notre objectif : vous offrir une solution clé en main, parfaitement maîtrisée, sans contrainte pour vos équipes.

Un accompagnement sur-mesure

Questions concernant la traduction simultané

Qu'est-ce que la traduction simultanée ?

La traduction simultanée, également appelée interprétation simultanée, permet de traduire le discours d'un intervenant en temps réel dans une ou plusieurs langues. Les participants écoutent la traduction instantanément via des récepteurs et des casques, sans interrompre le déroulement de l'événement. Cette solution est particulièrement adaptée aux congrès, conférences, séminaires et événements internationaux.

Quels types d'événements nécessitent une traduction simultanée ?

La traduction simultanée est idéale pour les congrès médicaux, conférences internationales, assemblées générales, séminaires d'entreprise, colloques scientifiques, réunions institutionnelles et événements accueillant un public multilingue.

Combien de langues peuvent être proposées simultanément ?

Nos solutions permettent de gérer plusieurs langues en parallèle. Chaque participant sélectionne simplement le canal correspondant à sa langue pour suivre les interventions dans les meilleures conditions.

Fournissez-vous les interprètes ?

Oui. Nous pouvons mettre à disposition des interprètes professionnels spécialisés dans les domaines médicaux, scientifiques, institutionnels, juridiques ou corporate. Nous sélectionnons les profils les plus adaptés à la thématique de votre événement.

Quel matériel utilisez-vous pour la traduction simultanée ?

Nous déployons des systèmes professionnels comprenant des cabines d'interprétation insonorisées conformes aux normes internationales, des consoles d'interprétation numériques, des émetteurs infrarouges ou radiofréquences, ainsi que des récepteurs individuels avec casques pour les participants.

Les interprètes doivent-ils être présents sur place ?

Les deux solutions sont possibles. Les interprètes peuvent intervenir directement sur site dans des cabines dédiées ou à distance grâce à des plateformes professionnelles d'interprétation simultanée.

La traduction simultanée peut-elle être intégrée à un live streaming ?

Oui. Nous pouvons intégrer plusieurs canaux audio traduits directement dans une plateforme de diffusion en direct. Les participants connectés choisissent alors leur langue d'écoute depuis leur ordinateur, tablette ou smartphone.

Peut-on traduire un événement hybride avec public présent et participants à distance ?

Oui. Nos solutions permettent de diffuser simultanément les traductions aux participants présents dans la salle ainsi qu'aux spectateurs connectés à distance, garantissant une expérience homogène pour tous les publics.

Quelle est la différence entre traduction simultanée et traduction consécutive ?

En traduction simultanée, l'interprète traduit en temps réel pendant que l'orateur parle. En traduction consécutive, l'orateur effectue régulièrement des pauses afin de permettre à l'interprète de traduire son intervention. La traduction simultanée offre un meilleur confort et réduit considérablement la durée des interventions.

Comment les participants reçoivent-ils la traduction ?

Chaque participant reçoit un récepteur individuel équipé d'un casque ou d'écouteurs. Il lui suffit de sélectionner le canal correspondant à la langue souhaitée pour écouter la traduction en direct.

Pourquoi la qualité audio est-elle essentielle pour la traduction simultanée ?

La qualité du son est déterminante pour le confort des participants et le travail des interprètes. C'est pourquoi nous utilisons des microphones numériques professionnels, des systèmes de conférence haut de gamme et des équipements audio garantissant une parfaite intelligibilité des interventions.

Combien de participants peuvent bénéficier de la traduction simultanée ?

Nos équipements permettent de couvrir aussi bien des réunions de quelques dizaines de personnes que des congrès internationaux réunissant plusieurs milliers de participants.

Pourquoi choisir Plug TV pour votre dispositif de traduction simultanée ?

Plug TV assure la gestion complète de votre dispositif : étude technique, fourniture des interprètes, installation des cabines, déploiement des systèmes de traduction, intégration avec la sonorisation et le streaming, assistance sur site et supervision par des techniciens expérimentés. Cette approche garantit une communication fluide entre tous les participants, quelle que soit leur langue.